Inicio Blog Página 2

“Vino a los suyos y los suyos no lo recibieron” (Jn 1, 11)

0

Carta de Navidad del Arciprestazgo de Cartuja, remitida al Departamento de Medios de Comunicación del Arzobispado de Granada.

¡Queridos hermanos y conciudadanos!

Ya se va acercando el momento de celebrar el más importante acontecimiento de nuestra historia. Dios nos envía al Verbo y, a través de Él, nos está haciendo el mayor  regalo: “el Amor del mejor Padre”. Este hito cambiará definitivamente el devenir de la humanidad.

Ya llevan semanas recordándonoslo todos los medios de comunicación y todos los comercios; además ofrecernos lotería, cupones y rifas de Navidad ya desde agosto. No sea que se nos vaya a olvidar alguna cosa externa.

Pero este niño pobre, cuyos padres sufren la indiferencia de los próximos y se hace Carne en un sencillo pesebre, convierte su vida en una invitación a ser felices sembrando Amor en nuestro interior y regalándolo a quienes nos rodean.

Hoy necesitamos reflexionar sobre lo que no se nos ofrece en lo comercial y en lo Espiritual, pues ya que los granadinos sumamos, a la frialdad urbana el que vivimos en una “ciudad escaparate”, tan visitada y ocupada por turistas que somos los de aquí los que nos sentimos, a veces, ajenos al trajín de nuestras calles y plazas. Pero no hay excusa, porque a Jesús no hay que buscarlo. Está ahí, a la vista de todos, en la acera pidiendo, durmiendo en aquel banco, refugiándose del agua en aquel portal , sobre aquellos cartones se recuesta, en aquella iglesia limosnea.

Las personas sin hogar representan un desafío moral no solo para los creyentes,sino también para el resto de nuestros convecinos. “El cristiano no puede considerar a los pobres solo como un problema social, sino como una cuestión familiar. Son de los nuestros. Nuestra relación con ellos no se puede reducir a una oficina o a una actividad aislada de la Iglesia” (Dilexi Te 104, LeónXIV).

Lamentablemente, con demasiada frecuencia, tanto instituciones como particulares, no solo expresan su deseo sino que también realizan el intento de enviarlos a algún “gueto” en el extrarradio lejos de la sensible vista de los ciudadanos de primera o de los turistas, a los que se les desean ofrecer unas vistas de postal retocada o una realidad inventada. La solución no está en esconder lo que nos avergüenza, más bien lo decente, sería abordar cada situación desde el deseo de dignificar e integrar al otro respetando su especial estado o situación.

Estas, más de doscientas personas, necesitan que se les escuche, se les atienda, se les quiera y eso solo se consigue desde el encuentro personal. Ya sufren a diario muchas formas de indiferencia. Atrevámonos a saludarles, escucharles y hacerles un pequeño obsequio (unos calcetines, un caldo, un dulce; no más, pues ellos no pueden cargar más). Mañana los veremos de otro modo, porque los habremos descubierto como hermanos.

Sabemos que ya cumplís vuestra cuota solidaria con vuestros impuestos, con vuestros donativos a la iglesia o a alguna ONG y con vuestra implicación en alguna actividad social, pero para los cristianos no se trata de cumplir, sino de disfrutar del amor fraterno, pues todo pobre refleja al Jesús del pesebre.

En estos días repasaré la situación de mi familia, de mis amigos, de mis vecinos y de aquellos pobres que forman parte de mi paisaje cotidiano. Haré una ronda de llamadas, otra de visitas y otra de abrazos y sonrisas para que así la Palabra se convierta en obra y el Amor acampe entre nosotros………. Y el día de Navidad celebraré la Paz además del Amor.

¡Que la paz y el amor inunden tu vida y la calen hasta lo más profundo!

¡FELIZ NAVIDAD!

Arciprestazgo de Cartuja

The post “Vino a los suyos y los suyos no lo recibieron” (Jn 1, 11) first appeared on Archidiócesis de Granada.

Ver este artículo en la web de la diócesis

El Obispo presidirá en la Catedral las celebraciones centrales del tiempo de Navidad

0

Monseñor Chico Martínez, Obispo de Jaén, celebrará la Navidad con el pueblo fiel, en la Catedral de Jaén. En el primer Templo jiennense, Don Sebastián presidirá las distintas celebraciones eucarísticas.

Nochebuena, tradicional misa del gallo, el 24 de diciembre a las 24 horas.

La solemnidad del Natividad del Señor, el 25 de diciembre a las 11:30 horas.

Clausura del Jubileo de la Esperanza y Jornada de la Sagrada Familia, el 28 de diciembre a las 18:00 horas.

Santa María Madre de Dios y Jornada mundial por la Paz, 1 de enero, a las 11:30 horas.

II domingo de Navidad, el 4 de enero a las 11:30 horas.

Santa María Madre de Dios, 1 de enero, a las 11:30 horas.

Epifanía, el 6 de enero a las 11:30 horas.

Bautismo del Señor, 11 de enero, a las 11:30 horas.

The post El Obispo presidirá en la Catedral las celebraciones centrales del tiempo de Navidad first appeared on Diócesis de Jaén.

Ver este artículo en la web de la diócesis

Curso Oficial de Monitor de Ocio y Tiempo Libre

0

Organizado por primera vez por la Pastoral de Juventud.

A partir de enero, dará comienzo el Curso Oficial de Monitor de Ocio y Tiempo Libre, organizado por primera vez en la Archidiócesis de Granada por la Delegación episcopal de Infancia y Juventud, junto con la Escuela Diocesana Gaudium de Córdoba.

El Curso, que tiene plazas limitadas, cuenta con 310 horas oficiales certificadas por la Junta de Andalucía y se desarrollará en cuatro fines de semana entre enero y abril. Las fechas son las siguientes: del 16 al 18 de enero; del 6 al 8 de febrero; del 20 al 22 de marzo; y del 24 al 26 de abril. Esta formación se llevará a cabo en el Colegio Diocesano Vocacional San Fernando (Plaza de Gracia, Granada).

“Es una oportunidad para la formación de nuestros agentes de pastoral y monitores en las actividades que desarrollan en el ámbito de infancia y juventud”, explican desde esta Delegación episcopal.

Para más información e inscripciones, puede consultarse ESTE ENLACE o contactar en el correo electrónico de la Delegación de Infancia y Juventud: deleju@archidiocesisgranada.es

The post Curso Oficial de Monitor de Ocio y Tiempo Libre first appeared on Archidiócesis de Granada.

Ver este artículo en la web de la diócesis

Mensaje de Mons. Francisco Jesús Orozco, obispo de Guadix, para la Navidad de 2025

0

Mensaje de Mons. Francisco Jesús Orozco, obispo de Guadix, para la Navidad de 2025

 

Es Navidad. Queridos hermanos y hermanas, en Belén se vuelve a encender la grandeza de una luz pequeña, la luz de un Dios que se hace Niño y entra en nuestra historia con ternura. El Verbo se hizo carne y acampó entre nosotros: Dios entra en la historia, toma nuestra humanidad, se pone a nuestra altura para levantarnos a la suya.

El pesebre de Belén es el signo de que Dios se “desarma”, que elige la humildad para salvarnos. En ese Niño, Dios nos dice: no estás solo, nunca estás solo. La Navidad revela que el ser humano -tú y yo- somos alguien, amados hasta el extremo. Por eso, la Navidad ya lleva dentro la Pascua: el que nace para nosotros, vivirá para nosotros, morirá y resucitará por nosotros. La luz del portal es la misma que vencerá toda oscuridad en el Aleluya eterno.

Navidad es la luz y la esperanza que sostuvo a nuestros mártires, desde San Torcuato hasta Avelino Aguilera y sus 50 compañeros. El Niño Jesús es el Príncipe de la Paz. Navidad es pedir que el amor sea más fuerte que el odio, es sostener nuestra mirada con los que más sufren. La situación extrema de violencia sigue destrozando vidas en Tierra Santa, en Ucrania y en otros muchos lugares del mundo. Solo Dios es la Esperanza que no defrauda y desde el portal de Belén nos compromete a ser también nosotros constructores de paz y de esperanza: en casa, en el trabajo, en la familia, en la parroquia, en las calles del mundo, en definitiva, en nuestro corazón.

La pobreza del portal nos recuerda también tantas heridas de nuestra sociedad: una sociedad dividida, fracturada, tensionada y muy agresiva. En el establo de Belén encontramos el antídoto: vivir unidos, como María, José y el Niño-Dios. Porque somos la Iglesia sinodal, es decir una familia, la comunión y el amor son nuestra identidad.

El camino de la Sagrada Familia hasta Belén nos recuerda que en España hay millones de personas en exclusión. Pienso en los migrantes y refugiados que buscan un futuro seguro. La fe, la Navidad, nos pide ser hospitalarios, abrir puertas y abrir el corazón. Ellos son el rostro de María y José buscando posada; ellos son Jesús olvidado en todos. Gracias a Cáritas y a todos los que cuidáis, con discreción y mucho cariño, la dignidad de las personas más frágiles y vulnerables. Gracias por abrazar la soledad de tantos mayores en cada rincón de nuestra diócesis.

El Niño Jesús se vuelve vida en la Iglesia; en la Eucaristía, en el sagrario -allí el Señor nos espera y se nos entrega-; en la familia, donde se aprende a amar; en los pobres, donde Cristo nos espera; y en el perdón tan necesario, que reconstruye lo que parecía perdido. Gracias, queridos sacerdotes, queridos consagrados y laicos comprometidos, por vuestra entrega siempre sin condiciones.

Nos decía el Papa León en la audiencia jubilar del pasado 6 de diciembre que “La Navidad de Jesús nos revela un Dios que nos involucra: María, José, los pastores, Simeón, Ana, y más adelante Juan Bautista, los discípulos y todos los que encuentran al Señor son llamados a participar. Es un gran honor, ¡y qué vértigo! Dios nos involucra en su historia, en sus sueños”. Os invito a involucraros esta Navidad, a vivir interiormente este encuentro salvífico con oración, con los sacramentos, y con gestos concretos de caridad y reconciliación. Y entonces, 24-7, es decir, siempre, será Navidad. Eso es lo que necesita nuestro mundo y, entonces, nuestro mundo encontrará la verdadera paz.

Que la luz de Belén renueve nuestra esperanza, cuide a nuestras familias y nos recuerde que Dios está siempre, absolutamente siempre, de nuestra parte y con nosotros.

! Feliz y Santa Navidad a todos. Os deseo un año 2026 lleno de las mejores bendiciones del Señor¡¡Feliz y Santa Navidad!!

 

Ver este artículo en la web de la diócesis

Nuevo semestre para el Curso “Amor humano, matrimonio y familia”

0

Inscripciones hasta el 7 de enero, con la Pastoral Familiar.

La Pastoral Familiar abre un nuevo ciclo formativo, con el semestre que comienza en enero, para participar en el Curso “Amor humano, matrimonio y familia”, cuyos contenidos son cíclicos, por lo que la incorporación del alumnado puede iniciarse con el nuevo periodo.

Las inscripciones están abiertas hasta el 7 de enero y pueden formalizarse en la Pastoral Familiar, en su correo electrónico cursoamorhumano@gmail.com Las clases se desarrollarán en el Centro de Estudios Superiores “La Inmaculada”, un sábado al mes, entre enero y junio.

El curso está abierto a la participación de todo el mundo que desee iniciar un camino formativo en la realidad del amor humano, del matrimonio y de la familia “según el sentir de la Iglesia, con la intención de poder ofrecer lo que recibe, posteriormente, en su realidad parroquial, movimiento apostólico, en su docencia como profesor de Religión, o en los distintos proyectos de la Delegación de Pastoral Familiar y Vida”, explican los organizadores. Por ello, este Curso está especialmente indicado a quienes van a acompañar a las familias en sus parroquias o en sus movimientos apostólicos.

Los contenidos, que proceden de la doctrina pontificia sobre esta temática, especialmente de la Exhortación Apostólica “Amoris Laetitia” del Papa Francisco, van desde la eclesiología, teología, psicología, medicina, pedagogía o derecho canónico, entre otros, impartidos por profesionales en estas materias, así como sacerdotes.

VER TEMARIO DEL CURSO

DÍPTICO II SEMESTRE (ENERO-JUNIO 2026) DEL CURSO AMOR HUMANO

The post Nuevo semestre para el Curso “Amor humano, matrimonio y familia” first appeared on Archidiócesis de Granada.

Ver este artículo en la web de la diócesis

7 y 8 FEBRERO. Encuentro personal universitario en Sevilla

0

La Delegación de Pastoral Universitaria informa de que los días 7 y 8 de febrero se celebra en Sevilla un encuentro de Personal Docente Investigador (PDI) y Personal Técnico, de Gestión y de Administración y Servicios (PTGAS) cristiano del Sur de España. «Es una gran oportunidad para todos los creyentes que formamos parte de la Universidad de Málaga con nuestros homólogos de las universidades de Andalucia, Murcia, Castilla la Mancha y Extremadura», afirma el delegado, Salvador Merino.

A continuación se ofrece el programa detallado. El alojamiento corre por cuenta de cada participante. El coste del encuentro será de 30€ por persona. 

SÁBADO 7 DE FEBRERO
12.00 hs. Acogida participantes y entrega de acreditaciones en las dependencias de la casa de Hermandad de los Estudiantes (Rectorado de la Universidad de Sevilla). 
13.00 hs. Bienvenida del señor Arzobispo, D. José Ángel Saiz Meneses, y conferencia inaugural a cargo de D. Mariano López de Ayala, profesor universitario, político y director de cáritas diocesana de Sevilla (2013-2024): “La excelencia académica y profesional al servicio de la caridad”, en el Paraninfo de la US.
14.15 hs. Almuerzo en los patios de la Universidad.
16.00 hs. Grupos de trabajo en la casa de Hermandad.
17.30 hs. Visita al Real Alcázar de Sevilla por grupos y tiempo libre.
20.00 hs. Misa en la capilla de la Universidad de Sevilla.
21.00 hs. Cena en el patio de la casa de Hermandad.
22.00 hs. Vigilia de oración en la capilla de la Universidad de Sevilla.

DOMINGO 8 DE FEBRERO
10.15 hs. Oración de la mañana en el Arzobispado de Sevilla.
10.30 hs. Conferencia a cargo de D. Álvaro Pereira, doctor en Sagrada Escritura y profesor en la facultad de Teología san Isidoro de Sevilla: “Amor, conocimiento y comunidad: una lectura de 1 Corintios 13”, en el Arzobispado de Sevilla.
11.15 hs. Visita al Arzobispado de Sevilla.
12.00 hs. Evaluación del encuentro.
13.00 hs. Misa en la Catedral de Sevilla, presidida por D. Ramón Valdivia, obispo auxiliar de Sevilla.
14.00 hs. Despedida

Ver este artículo en la web de la diócesis

Palabra de Dios: Evangelio en idiomas de Nochebuena, 24 de diciembre de 2025

0

El Evangelio del domingo en lengua de signos española, español, inglés, francés, alemán y neerlandés.

NOCHEBUENA 24 DE DICIEMBRE DE 2025
Ciclo A

Evangelio en lengua de signos española 

Evangelio en lectura fácil

EVANGELIO (Mt 1, 1-25)

Libro del origen de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abrahán.
Abrahán engendró a Isaac, Isaac engendró a Jacob, Jacob engendró a Judá y a sus hermanos. Judá engendró, de Tamar, a Fares y a Zará, Fares engendró a Esrón, Esrón engendró a Arán, Arán engendró a Aminadab, Aminadab engendró a Naasón, Naasón engendró a Salmón, Salmón engendró, de Rajab, a Booz; Booz engendró, de Rut, a Obed; Obed engendró a Jesé, Jesé engendró a David, el rey.
David, de la mujer de Urías, engendró a Salomón, Salomón engendró a Roboán, Roboán engendró a Abías, Abías engendró a Asaf, Asaf engendró a Josafat, Josafat engendró a Jorán, Jorán engendró a Ozías, Ozías engendró a Joatán, Joatán engendró a Acaz, Acaz engendró a Ezequías, Ezequías engendró a Manasés, Manasés engendró a Amos, Amos engendró a Josías; Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, cuando el destierro de Babilonia.
Después del destierro de Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel, Salatiel engendró a Zorobabel, Zorobabel engendró a Abiud, Abiud engendró a Eliaquín, Eliaquín engendró a Azor, Azor engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Aquín, Aquín engendró a Eliud, Eliud engendró a Eleazar, Eleazar engendró a Matán, Matán engendró a Jacob; y Jacob engendró a José, el esposo de María, de la cual nació Jesús, llamado Cristo.
Así, las generaciones desde Abrahán a David fueron en total catorce; desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce; y desde la deportación a Babilonia hasta el Cristo, catorce.
La generación de Jesucristo fue de esta manera:
María, su madre, estaba desposada con José y, antes de vivir juntos, resultó que ella esperaba un hijo por obra del Espíritu Santo.
José, su esposo, como era justo y no quería difamarla, decidió repudiarla en privado. Pero, apenas había tomado esta resolución, se le apareció en sueños un ángel del Señor que le dijo:
«José, hijo de David, no temas acoger a María, tu mujer, porque la criatura que hay en ella viene del Espíritu Santo. Dará a luz un hijo y tú le pondrás por nombre Jesús, porque él salvará a su pueblo de sus pecados».
Todo esto sucedió para que se cumpliese lo que había dicho el Señor por medio del profeta:
«Mirad: la virgen concebirá y dará a luz un hijo y le pondrán por nombre Enmanuel, que significa «Dios-con-nosotros»».
Cuando José se despertó, hizo lo que le había mandado el ángel del Señor y acogió a su mujer.
Y sin haberla conocido, ella dio a luz un hijo al que puso por nombre Jesús.

GOSPEL (Mt 1, 1-25) 

The Book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
Abraham became the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers.
Judah became the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar. Perez became the father of Hezron, Hezron the father of Ram,
Ram the father of Amminadab. Amminadab became the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,
Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab. Boaz became the father of Obed, whose mother was Ruth. Obed became the father of Jesse,
Jesse the father of David the king. David became the father of Solomon, whose mother had been the wife of Uriah.
Solomon became the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asaph.
Asaph became the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, Joram the father of Uzziah.
Uzziah became the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah.
Hezekiah became the father of Manasseh, Manasseh the father of Amos, Amos the father of Josiah.
Josiah became the father of Jechoniah and his brothers at the time of the Babylonian exile.
After the Babylonian exile, Jechoniah became the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
Zerubbabel the father of Abiud. Abiud became the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,
Azor the father of Zadok. Zadok became the father of Achim, Achim the father of Eliud,
Eliud the father of Eleazar. Eleazar became the father of Matthan, Matthan the father of Jacob,
Jacob the father of Joseph, the husband of Mary. Of her was born Jesus who is called the Messiah.
Thus the total number of generations from Abraham to David is fourteen generations; from David to the Babylonian exile, fourteen generations; from the Babylonian exile to the Messiah, fourteen generations.

ÉVANGILE (Mt 1, 1-25)

Généalogie de Jésus Christ, fils de David, fils d’Abraham :
Abraham engendra Isaac, Isaac engendra Jacob, Jacob engendra Juda et ses frères,
Juda, de son union avec Thamar, engendra Pharès et Zara, Pharès engendra Esrom, Esrom engendra Aram,
Aram engendra Aminadab, Aminadab engendra Naassone, Naassone engendra Salmone,
Salmone, de son union avec Rahab, engendra Booz, Booz, de son union avec Ruth, engendra Jobed, Jobed engendra Jessé,
Jessé engendra le roi David.
David, de son union avec la femme d’Ourias, engendra Salomon,
Salomon engendra Roboam, Roboam engendra Abia, Abia engendra Asa,
Asa engendra Josaphat, Josaphat engendra Joram, Joram engendra Ozias,
Ozias engendra Joatham, Joatham engendra Acaz, Acaz engendra Ézékias,
Ézékias engendra Manassé, Manassé engendra Amone, Amone engendra Josias,
Josias engendra Jékonias et ses frères à l’époque de l’exil à Babylone.
Après l’exil à Babylone, Jékonias engendra Salathiel, Salathiel engendra Zorobabel,
Zorobabel engendra Abioud, Abioud engendra Éliakim, Éliakim engendra Azor,
Azor engendra Sadok, Sadok engendra Akim, Akim engendra Élioud,
Élioud engendra Éléazar, Éléazar engendra Mattane, Mattane engendra Jacob,
Jacob engendra Joseph, l’époux de Marie, de laquelle fut engendré Jésus, que l’on appelle Christ.
Le nombre total des générations est donc : depuis Abraham jusqu’à David, quatorze générations ; depuis David jusqu’à l’exil à Babylone, quatorze générations ; depuis l’exil à Babylone jusqu’au Christ, quatorze générations.

EVANGELIUM (Mt 1, 1-25)

Geslachtslijst van Jezus Chris­tus, zoon van David, zoon van Abra­ham.
was de vader van Isaak, Isaak van Jakob, Jakob van Juda en zijn broers;
Juda was de vader van Peres en Zerach, die uit Tamar geboren werden;
Peres was de vader van Chesron, Chesron van Aram,
Aram van Amminadab, Amminadab van Nachson, Nachson van Salmon,
Salmon van Boaz, die uit Rachab geboren werd; Boaz was de vader van Obed, geboren uit Ruth;
Obed was de vader van Isai en Isai van David, de koning.
David was de vader van Salomo, die geboren werd uit de vrouw van Uria;
Salomo was de vader van Rechabe­am, Recha­beam van Abia, Abia van Asa,
A­sa van Josafat, Josafat van Joram, Joram van Uzzia,
Uzzia van Jotam, Jotam van Achaz, Achaz van Hizkia,
Hizkia van Manasse, Manasse van Amon, Amon van Josia,
Josia van Jechonja en zijn broers in de tijd van de Babyloni­sche ballingschap.
Na de Baby­lonische ballingschap werd Jechonja de vader van Sealtiel, Sealtiel van Zerubbabel,
Zerubbabel van Abiud, Abiud van Eljakim, Eljakim van Azor,
Azor van Sadok, Sadok van Achim, Achim van Eliud,
Eliud van Eleazar van Mattan, Mattan van Jakob.
Jakob nu was de vader van Jozef, de man van Maria, en uit haar werd geboren Jezus die Christus genoemd wordt.
In het geheel zijn er dus van Abraham tot David veertien geslach­ten, van David tot de Babylonische ballingschap ook veertien geslachten en van de Babylonische ballingschap tot de Christus eveneens veertien geslachten.

EVANGELIUM (Mt 1, 1-25)

Buch des Ursprungs Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams:
Abraham zeugte den Isaak, Isaak zeugte den Jakob, Jakob zeugte den Juda und seine Brüder.
Juda zeugte den Perez und den Serach mit der Tamar. Perez zeugte den Hezron, Hezron zeugte den Aram,
Aram zeugte den Amminadab, Amminadab zeugte den Nachschon, Nachschon zeugte den Salmon.
Salmon zeugte den Boas mit der Rahab. Boas zeugte den Obed mit der Rut. Obed zeugte den Isai,
Isai zeugte David, den König. David zeugte den Salomo mit der Frau des Urija.
Salomo zeugte den Rehabeam, Rehabeam zeugte den Abija, Abija zeugte den Asa,
Asa zeugte den Joschafat, Joschafat zeugte den Joram, Joram zeugte den Usija.
Usija zeugte den Jotam, Jotam zeugte den Ahas, Ahas zeugte den Hiskija,
Hiskija zeugte den Manasse, Manasse zeugte den Amos, Amos zeugte den Joschija.
Joschija zeugte den Jojachin und seine Brüder; das war zur Zeit der Babylonischen Gefangenschaft.
Nach der Babylonischen Gefangenschaft zeugte Jojachin den Schealtial, Schealtial zeugte den Serubbabel,
Serubbabel zeugte den Abihud, Abihud zeugte den Eljakim, Eljakim zeugte den Azor.
Azor zeugte den Zadok, Zadok zeugte den Achim, Achim zeugte den Eliud,
Eliud zeugte den Eleasar, Eleasar zeugte den Mattan, Mattan zeugte den Jakob.
Jakob zeugte den Josef, den Mann Marias; von ihr wurde Jesus geboren, der der Christus genannt wird.
Im Ganzen sind es also von Abraham bis David vierzehn Generationen, von David bis zur Babylonischen Gefangenschaft vierzehn Generationen und von der Babylonischen Gefangenschaft bis zu Christus vierzehn Generationen.

Ver este artículo en la web de la diócesis

Palabra de Dios: Evangelio en idiomas del 28 de diciembre, Fiesta de la Sagrada Familia

0

El Evangelio del domingo en lengua de signos española, español, inglés, francés, alemán y neerlandés.

DOMINGO 28 DE DICIEMBRE DE 2025
Ciclo A

Evangelio en lengua de signos española 

Evangelio en lectura fácil

EVANGELIO (Mt 2, 13-15. 19-23)

Cuando se retiraron los magos, el ángel del Señor se apareció en sueños a José y le dijo:
«Levántate, toma al niño y a su madre y huye a Egipto; quédate allí hasta que yo te avise, porque Herodes va a buscar al niño para matarlo».

José se levantó, tomó al niño y a su madre, de noche, se fue a Egipto y se quedó hasta la muerte de Herodes para que se cumpliese lo que dijo el Señor por medio del profeta: «De Egipto llamé a mi hijo».

Cuando murió Herodes, el ángel del Señor se apareció de nuevo en sueños a José en Egipto y le dijo:
«Levántate, coge al niño y a su madre y vuelve a la tierra de Israel, porque han muerto los que atentaban contra la vida del niño».

Se levantó, tomó al niño y a su madre y volvió a la tierra de Israel.

Pero al enterarse de que Arquelao reinaba en Judea como sucesor de su padre Herodes tuvo miedo de ir allá. Y avisado en sueños se retiró a Galilea y se estableció en una ciudad llamada Nazaret. Así se cumplió lo dicho por medio de los profetas, que se llamaría nazareno.

GOSPEL (Mt 2, 13-15. 19-23) 

When the Magi had departed, behold, the angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, «Rise, take the child and his mother, flee to Egypt, and stay there until I tell you. Herod is going to search for the child to destroy him.»
Joseph rose and took the child and his mother by night and departed for Egypt.
He stayed there until the death of Herod, that what the Lord had said through the prophet might be fulfilled, «Out of Egypt I called my son.»
When Herod had died, behold, the angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt
and said, «Rise, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who sought the child’s life are dead.»
He rose, took the child and his mother, and went to the land of Israel.
But when he heard that Archelaus was ruling over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go back there. And because he had been warned in a dream, he departed for the region of Galilee.
He went and dwelt in a town

ÉVANGILE (Mt 2, 13-15. 19-23)

Après le départ des mages, voici que l’ange du Seigneur apparaît en songe à Joseph et lui dit : « Lève-toi ; prends l’enfant et sa mère, et fuis en Égypte. Reste là-bas jusqu’à ce que je t’avertisse, car Hérode va rechercher l’enfant pour le faire périr. »
Joseph se leva ; dans la nuit, il prit l’enfant et sa mère, et se retira en Égypte,
où il resta jusqu’à la mort d’Hérode, pour que soit accomplie la parole du Seigneur prononcée par le prophète : ‘D’Égypte, j’ai appelé mon fils.’
Après la mort d’Hérode, voici que l’ange du Seigneur apparaît en songe à Joseph en Égypte
et lui dit : « Lève-toi ; prends l’enfant et sa mère, et pars pour le pays d’Israël, car ils sont morts, ceux qui en voulaient à la vie de l’enfant. »
Joseph se leva, prit l’enfant et sa mère, et il entra dans le pays d’Israël.
Mais, apprenant qu’Arkélaüs régnait sur la Judée à la place de son père Hérode, il eut peur de s’y rendre. Averti en songe, il se retira dans la région de Galilée
et vint habiter dans une ville appelée Nazareth, pour que soit accomplie la parole dite par les prophètes : ‘Il sera appelé Nazaréen.’

EVANGELIUM (Mt 2, 13-15. 19-23)

Na hun vertrek verscheen een engel van de Heer in een droom aan Jozef en sprak: ‘Sta op, neem het Kind en zijn moeder, vlucht naar Egypte en blijf daar tot ik u waarschuw, want Herodes komt het Kind zoeken om het te doden.’
Hij stond op en week in de nacht met het Kind en zijn moeder naar Egypte uit.
Daar bleef hij tot aan de dood van Herodes, opdat in vervulling zou gaan wat de Heer gesproken had door de profeet: Ik heb mijn zoon geroepen uit Egypte.
Nadat Herodes gestorven was, verscheen in Egypte een engel van de Heer in een droom aan Jozef en zei:
‘Sta op, neem het Kind en zijn moeder en trek naar het land Israël, want die het Kind naar het leven stonden zijn gestorven.’
Hij stond op, nam het Kind en zijn moeder en ging naar het land Israël.
Toen hij echter hoorde, dat Archelaus in plaats van zijn vader Herodes over Juda heerste, vreesde hij daarheen te gaan; van Godswege in een droom gewaar­schuwd, begaf hij zich daarom naar het gebied van Galilea.
Hier aangeko­men vestigde hij zich in een stad, Nazaret geheten, opdat in vervulling zou gaan wat door profeten gezegd was: Hij zal een Nazoreeer genoemd worden.

EVANGELIUM (Mt 2, 13-15. 19-23)

Als die Sterndeuter wieder gegangen waren, siehe, da erschien dem Josef im Traum ein Engel des Herrn und sagte: Steh auf, nimm das Kind und seine Mutter und flieh nach Ägypten; dort bleibe, bis ich dir etwas anderes auftrage; denn Herodes wird das Kind suchen, um es zu töten.
Da stand Josef auf und floh in der Nacht mit dem Kind und dessen Mutter nach Ägypten.
Dort blieb er bis zum Tod des Herodes. Denn es sollte sich erfüllen, was der Herr durch den Propheten gesagt hat: Aus Ägypten habe ich meinen Sohn gerufen.
Als Herodes gestorben war, siehe, da erschien dem Josef in Ägypten ein Engel des Herrn im Traum
und sagte: Steh auf, nimm das Kind und seine Mutter und zieh in das Land Israel; denn die Leute, die dem Kind nach dem Leben getrachtet haben, sind tot.
Da stand er auf und zog mit dem Kind und dessen Mutter in das Land Israel.
Als er aber hörte, dass in Judäa Archelaus anstelle seines Vaters Herodes regierte, fürchtete er sich, dorthin zu gehen. Und weil er im Traum einen Befehl erhalten hatte, zog er in das Gebiet von Galiläa
und ließ sich in einer Stadt namens Nazaret nieder. Denn es sollte sich erfüllen, was durch die Propheten gesagt worden ist: Er wird Nazoräer genannt werden.

Ver este artículo en la web de la diócesis

Palabra de Dios: Evangelio en idiomas del 4 de enero, II Domingo después de Navidad

0

El Evangelio del domingo en lengua de signos española, español, inglés, francés, alemán y neerlandés.

DOMINGO 4 DE ENERO DE 2026
Ciclo A

Evangelio en lengua de signos española 

Evangelio en lectura fácil

EVANGELIO (Jn 1, 1-5. 9-14)

En el principio existía el Verbo, y el Verbo estaba junto a Dios, y el Verbo era Dios.
Él estaba en el principio junto a Dios.
Por medio de él se hizo todo, y sin él no se hizo nada de cuanto se ha hecho.
En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.
Y la luz brilla en la tiniebla, y la tiniebla no lo recibió.
Surgió un hombre enviado por Dios, que se llamaba Juan: éste venía como testigo, para dar testimonio de la luz, para que todos creyeran por medio de él.
No era él la luz, sino el que daba testimonio de la luz.
El Verbo era la luz verdadera, que alumbra a todo hombre, viniendo al mundo.
En el mundo estaba; el mundo se hizo por medio de él, y el mundo no lo conoció.
Vino a su casa, y los suyos no lo recibieron.
Pero a cuantos lo recibieron, les dio poder de ser hijos de Dios, a los que creen en su nombre.
Estos no han nacido de sangre, ni de deseo de carne, ni de deseo de varón, sino que han nacido de Dios.
Y el Verbo se hizo carne y habitó entre nosotros, y hemos contemplado su gloria: gloria como del Unigénito del Padre, lleno de gracia y de verdad.
Juan da testimonio de él y grita diciendo:
«Este es de quien dije: el que viene detrás de mí se ha puesto delante de mí, porque existía antes que yo».
Pues de su plenitud todos hemos recibido, gracia tras gracia.
Porque la ley se dio por medio de Moisés, la gracia y la verdad nos ha llegado por medio de Jesucristo.
A Dios nadie lo ha visto jamás: Dios Unigénito, que está en el seno del Padre, es quien lo ha dado a conocer.

GOSPEL (Jn 1, 1-5. 9-14) 

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
He was in the beginning with God.
All things came to be through him, and without him nothing came to be. What came to be
through him was life, and this life was the light of the human race;
the light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
A man named John was sent from God.
He came for testimony, to testify to the light, so that all might believe through him.
He was not the light, but came to testify to the light.
The true light, which enlightens everyone, was coming into the world.
He was in the world, and the world came to be through him, but the world did not know him.
He came to what was his own, but his own people did not accept him.
But to those who did accept him he gave power to become children of God, to those who believe in his name,
who were born not by natural generation nor by human choice nor by a man’s decision but of God.
And the Word became flesh and made his dwelling among us, and we saw his glory, the glory as of the Father’s only Son, full of grace and truth.
John testified to him and cried out, saying, «This was he of whom I said, ‘The one who is coming after me ranks ahead of me because he existed before me.'»
From his fullness we have all received, grace in place of grace,
because while the law was given through Moses, grace and truth came through Jesus Christ.
No one has ever seen God. The only Son, God, who is at the Father’s side, has revealed him.

ÉVANGILE (Jn 1, 1-5. 9-14)

Au commencement était le Verbe, et le Verbe était auprès de Dieu, et le Verbe était Dieu.
Il était au commencement auprès de Dieu.
C’est par lui que tout est venu à l’existence, et rien de ce qui s’est fait ne s’est fait sans lui.
En lui était la vie, et la vie était la lumière des hommes ;
la lumière brille dans les ténèbres, et les ténèbres ne l’ont pas arrêtée.
Il y eut un homme envoyé par Dieu ; son nom était Jean.
Il est venu comme témoin, pour rendre témoignage à la Lumière, afin que tous croient par lui.
Cet homme n’était pas la Lumière, mais il était là pour rendre témoignage à la Lumière.
Le Verbe était la vraie Lumière, qui éclaire tout homme en venant dans le monde.
Il était dans le monde, et le monde était venu par lui à l’existence, mais le monde ne l’a pas reconnu.
Il est venu chez lui, et les siens ne l’ont pas reçu.
Mais à tous ceux qui l’ont reçu, il a donné de pouvoir devenir enfants de Dieu, eux qui croient en son nom.
Ils ne sont pas nés du sang, ni d’une volonté charnelle, ni d’une volonté d’homme : ils sont nés de Dieu.
Et le Verbe s’est fait chair, il a habité parmi nous, et nous avons vu sa gloire, la gloire qu’il tient de son Père comme Fils unique, plein de grâce et de vérité.
Jean le Baptiste lui rend témoignage en proclamant : « C’est de lui que j’ai dit : Celui qui vient derrière moi est passé devant moi, car avant moi il était. »
Tous nous avons eu part à sa plénitude, nous avons reçu grâce après grâce ;
car la Loi fut donnée par Moïse, la grâce et la vérité sont venues par Jésus Christ.
Dieu, personne ne l’a jamais vu ; le Fils unique, lui qui est Dieu, lui qui est dans le sein du Père, c’est lui qui l’a fait connaître.

EVANGELIUM (Jn 1, 1-5. 9-14)

In het begin was het Woord en het woord was bij God en het Woord was God.
Dit was in het begin bij God.
Alles is door Hem geworden en zonder Hem is niets gewor­den van wat geworden is.
In Hem was leven, en dat leven was het licht der mensen.
En het licht schijnt in de duisternis maar de duisternis nam het niet aan.
Er trad een mens op, een gezondene van God; zijn naam was Johannes.
Deze kwam tot getuigenis, om te getuigen van het Licht, opdat allen door hem tot geloof zouden komen.
Niet hij was het Licht, maar hij moest getuigen van het Licht.
Het ware Licht, dat iedere mens verlicht, kwam in de wereld.
Hij was in de wereld; de wereld was door Hem geworden, en toch erkende de wereld Hem niet.
Hij kwam in het zijne, maar de zijnen aanvaardden Hem niet.
Aan allen echter die Hem wel aanvaardden, aan hen die in zijn Naam geloven, gaf Hij het vermogen om kinderen van God te worden;
Zij zijn niet uit bloed noch uit begeerte van het vlees of de wil van een man, maar uit God geboren.
Het woord is vlees geworden en heeft onder ons gewoond. Wij hebben zijn heerlijkheid aanschouwd, zulk een heerlijkheid als de Eniggeborene van de Vader ontvangt, vol van genade en waarheid.
Wij hebben Johannes’ getuigenis over Hem toen hij uitriep: ‘Deze was het van wie ik zei: Hij die achter mij komt, is mij voor, want Hij was eerder dan ik.’
Van zijn volheid hebben wij allen ontvangen: genade op genade.
Werd de Wet door Mozes gegeven, de genade en de waarheid kwamen door Jezus Christus.
Niemand heeft ooit God gezien; de eniggebo­ren Zoon, die in de schoot des Vaders is, Hij heeft Hem doen kennen.

EVANGELIUM (Jn 1, 1-5. 9-14)

In het begin was het Woord en het woord was bij God en het Woord was God.
Dit was in het begin bij God.
Alles is door Hem geworden en zonder Hem is niets gewor­den van wat geworden is.
In Hem was leven, en dat leven was het licht der mensen.
En het licht schijnt in de duisternis maar de duisternis nam het niet aan.
Er trad een mens op, een gezondene van God; zijn naam was Johannes.
Deze kwam tot getuigenis, om te getuigen van het Licht, opdat allen door hem tot geloof zouden komen.
Niet hij was het Licht, maar hij moest getuigen van het Licht.
Het ware Licht, dat iedere mens verlicht, kwam in de wereld.
Hij was in de wereld; de wereld was door Hem geworden, en toch erkende de wereld Hem niet.
Hij kwam in het zijne, maar de zijnen aanvaardden Hem niet.
Aan allen echter die Hem wel aanvaardden, aan hen die in zijn Naam geloven, gaf Hij het vermogen om kinderen van God te worden;
Zij zijn niet uit bloed noch uit begeerte van het vlees of de wil van een man, maar uit God geboren.
Het woord is vlees geworden en heeft onder ons gewoond. Wij hebben zijn heerlijkheid aanschouwd, zulk een heerlijkheid als de Eniggeborene van de Vader ontvangt, vol van genade en waarheid.
Wij hebben Johannes’ getuigenis over Hem toen hij uitriep: ‘Deze was het van wie ik zei: Hij die achter mij komt, is mij voor, want Hij was eerder dan ik.’
Van zijn volheid hebben wij allen ontvangen: genade op genade.
Werd de Wet door Mozes gegeven, de genade en de waarheid kwamen door Jezus Christus.
Niemand heeft ooit God gezien; de eniggebo­ren Zoon, die in de schoot des Vaders is, Hij heeft Hem doen kennen.

Ver este artículo en la web de la diócesis

100 días, 200 podcasts y la clausura del Jubileo de la Esperanza, en Iglesia Noticia

0

NoticiaIglesia Noticia

Toma de posesión de Mons. Satué, el 13 de septiembre de 2025, en la Catedral de Málaga · Autor: LAZARUS

Publicado: 22/12/2025: 22

<!–

–>

COPE Málaga

100 días de la toma de posesión de D. José Antonio Satué como obispo de Málaga, 200 podcasts de «Victoria, Gloria a Ti» y la invitación a la clausura del Año Jubilar el próximo 28 de diciembre, a las 18.00 horas, los temas del programa de este domingo, que concluimos rezando cantando con la propuesta del sacerdote Fermín Negre. Aquí pueden escuchar el podcast.

[embedded content]

Ver este artículo en la web de la diócesis

Enlaces de interés

ODISUR
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.